Nemis tilida "kerak" va "kerak" o'rtasidagi farq nima?


javob bering 1:

Bu "kerak" yoki "kerak / kerak" kabi juda oson.

XULOSA BO'LIShINGIZ kerak va kerak bo'ladigan darajada emas. Ketamiz:

  1. SAVOL BERING: Kimdir (ma'ruzachi EMAS) buni yaxshi fikr deb biladi. Men gimnastika bilan shug'ullanishim kerak, lekin men undan nafratlanaman. (Doktor yoki shunga o'xshash. Else buni tavsiya qildi, ehtimol hatto kuchli. Men hali ham buni qilolmayman. Yoki buni amalga oshiraman: Men ko'proq sport bilan shug'ullanishim kerak edi, deb o'ylayman.) suzish.) Bu degani siz "BERISh" so'rab, kimningdir g'oyasi / maslahati / taklifi / didi / fikri haqida so'rashingiz mumkin: nima qilishimiz kerak? Nima qilishim kerak Buni qanday qilishim kerak ?! (Bularni qanday qilishim kerak?!)) / Bayramga ko'proq pivo sotib olishim kerakmi? / Men sizga konsert uchun chiptani ham sotib olishim kerakmi? (Menga chipta sotib olishni xohlayman, menga qo'shilmoqchimisiz?) - Men bir marta REAL muammosiga duch keldim, chunki bitta rus nemis tili o'qituvchisi (mening xo'jayinim) men undan: "Nima qilishim kerak !? " - u tushunganidek: Meni nimaga majbur qilmoqchisiz? - / Rus tilida "kerak" so'zini bema'ni so'z bilan ifodalash mumkin: Shto minja delat? / Tibje toshe kupit biletmi? ) Insho yozishda ishlatmang. Ko'pincha, JSTning fikricha, yaxshi fikr. Va nemis o'quvchini hayratda qoldiradi. Foydalanish yaxshiroq: kerak (Kon. II) - ya'ni. "Kerak". Chunki bu MUMKIN siz yaxshi fikr deb o'ylaysiz degan ma'noni anglatadi ("Talabalar lotin tilini o'rganishlari kerak." Dedilar KIM?!? Agar bu zudlik bilan aniqlashtirilmasa, bu noto'g'ri nemis. "Talabalar lotin tilini o'rganishlari kerak" - bu sizning fikringiz, o'quvchi shunchaki nima uchun shunday deb o'ylaganingizni bilishni xohlaydi.) "Siz o'ldirmasligingiz kerak" "O'g'irlamasligingiz kerak" - usu. eski-hewrew modal-fe'lini asl matnga tarjima qilishda foydalanilgan. Va bu CAN fe'l ham kelajak uchun va'da beradi. (Agar siz to'g'ri yo'lni tanlasangiz, endi gunohga botmaysiz.) Sizni qiziqtiradimi? EAST OF EDEN-ni o'qing (film emas, balki Steynbekning romani.) Faqat men bilaman, bu modal fe'l haqida "hamma". "Timshel". Oxirgi jumladan boshlang;) "Biz raqsga tushamizmi" - (zamonaviy ingliz tilidagi "" so'zining yagona ishlatilishi, menga aytilgan edi) "RAQSAMAYDIMIZ" bo'lmaydimi (= Shunga o'xshash. Bizni raqs qilishimizni xohlaysizmi) !), lekin: "so'rasam maylimi?" (Iltimos qilamanmi?) Bal zalida. "Raqsmi?" / "Ketdikmi?" / "Qani!" norasmiy holatda - usu.it nom-og'iz bilan ifodalanadi.